|
|
|
|
François Trémolières 
Peter Skelton, Translator 
Translated from the French by Peter Skelton
Early one morning my father packed the car and normally so taciturn warned me that journey would be long along the empty roads we sped past all the girly billboards three days and three nights with heavy hearts on leashes we opened and shut the motel doors he never stopped talking of his land and his love and of the trash in the tabloids and children found dead on beaches but it´s too easy to escape into death to fling oneself off the cliff to smash one´s body into smithereens and blend one´s blood with the breakers I recall climbing up the mountain tracks I was loved like the calf fattened for the slaughter I dreamt of a huge conflagration up on the peak, the blinding flash all white I was struck down by lightening consumed by death through a kiss from the Lord beneath the awesome countenance of Abraham my father racked with pain I thought God wanted me to die and suddenly happy I found faith in the sublime sacrifice and thought I could see more clearly than he with his tearful eyes his arm old but invested with incredible strength which I was incapable of resisting my only hope of escaping lay in uniting in the incandescent love in his heart but then the heavens remained grey like a day without rain and I found myself tossed onto the bush by a strong swell breathless, my kidneys punctured then above me my father looking dumbfounded after the knife under its own weight had averted his hand he wiped his brow, and with renewed vigour he slayed the calf drunk with the fumes of flesh and blood then turning his back he signalled me to follow down to the town we know not why we live amidst such indifference and you standing half naked on the beach in sun and shadow so secretely soft you walk like a cloud in the sky filling up the emptiness and with your finger you caress my skin, kindling hope marking the spot for the knife to strike pressing your lips on my neck
|